| In Sudāmā’s home were beds as soft and white as the foam of milk, with bedsteads made of ivory and ornamented with gold. There were also couches with golden legs, as well as royal cāmara fans, golden thrones, soft cushions and gleaming canopies hung with strings of pearls. Upon the walls of sparkling crystal glass, inlaid with precious emeralds, shone jeweled lamps, and the women in the palace were all adorned with precious gems. As he viewed this luxurious opulence of all varieties, the brāhmaṇa calmly reasoned to himself about his unexpected prosperity. | | | En la casa de Sudāmā había camas tan suaves y blancas como la espuma de la leche, con armazones de marfil y ornamentados con oro. También había divanes con patas de oro, así como abanicos reales, tronos dorados, suaves cojines y baldaquinos relucientes con hilos de perlas. Sobre las paredes de resplandeciente cristal brillaban lámparas adornadas con joyas con incrustaciones de preciosas esmeraldas, todas las mujeres del palacio estaban adornadas con piedras preciosas. Mientras contemplaba esta lujosa opulencia de todas las variedades, el brāhmaṇa razonó con calma para sí mismo acerca de su inesperada prosperidad. | |