Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 81 The Lord Blesses Sudāmā Brāhmaṇa — El Señor Kṛṣṇa bendice al brāhmaṇa Sudāmā >>

<< VERSE 20 — VERSO 20 >>


adhano ’yaṁ dhanaṁ prāpya
mādyann uccair na māṁ smaret
iti kāruṇiko nūnaṁ
dhanaṁ me ’bhūri nādadāt

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Thinking “If this poor wretch suddenly becomes rich, he will forget Me in his intoxicating happiness,” the compassionate Lord did not grant me even a little wealth.Pensando: «Si este pobre desgraciado de repente se vuelve rico, se olvidará de Mí en su embriagadora felicidad», el compasivo Señor no me concedió ni siquiera una pequeña riqueza.

PURPORT — SIGNIFICADO

Sudāmā’s statement that Lord Kṛṣṇa bestowed on him “not even a little wealth” may also be taken to mean that instead of giving him wealth that was abhuri, “slight,” the Lord in fact gave him the immense treasure of His association. This alternate meaning has been suggested by Śrīla Viśvanātha Cakravartī.La declaración de Sudāmā de que el Señor Kṛṣṇa no le otorgó «ni siquiera una pequeña riqueza» también puede interpretarse como que, en lugar de darle una riqueza que fuera abhuri, «escasa», de hecho el Señor le dio el inmenso tesoro de Su compañía. Este significado alternativo fue sugerido por Śrīla Viśvanātha Cakravartī.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library