Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 80 The Brāhmaṇa Sudāmā Visits Lord Kṛṣṇa in Dvārakā — El Brāhmaṇa Sudāmā visita al Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>

<< VERSE 42 — VERSO 42 >>


tuṣṭo ’haṁ bho dvija-śreṣṭhāḥ
satyāḥ santu manorathāḥ
chandāṁsy ayāta-yāmāni
bhavantv iha paratra ca

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

You boys are first-class brāhmaṇas, and I am satisfied with you. May all your desires be fulfilled, and may the Vedic mantras you have learned never lose their meaning for you, in this world or the next.Ustedes, muchachos, son brāhmaṇas de primera clase, estoy satisfecho con ustedes. Que todos sus deseos se cumplan y que los mantras védicos que han aprendido nunca pierdan su significado para ustedes, ni en este mundo ni en el próximo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Cooked food left sitting for three hours is called yāta-yāma, indicating that it has lost its taste, and similarly if a devotee does not remain fixed in Kṛṣṇa consciousness, the transcendental knowledge that once inspired him on the spiritual path will lose its “taste,” or meaning, for him. Thus Sāndīpani Muni blesses his disciples that the Vedic mantras, which reveal the Absolute Truth, will never lose their meaning for them but will remain ever fresh in their minds.Los alimentos cocinados que se dejan reposar durante tres horas se denominan yāta-yāma, lo que indica que perdieron su sabor. De manera similar, si un devoto no permanece fijo en el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, el conocimiento trascendental que una vez lo inspiró en el sendero espiritual perderá su «sabor» o significado para él. Así pues, Sāndīpani Muni bendice a sus discípulos diciéndoles que los mantras védicos, que revelan la Verdad Absoluta, nunca perderán su significado para ellos, sino que permanecerán siempre frescos en sus mentes.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library