Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 80 The Brāhmaṇa Sudāmā Visits Lord Kṛṣṇa in Dvārakā — El Brāhmaṇa Sudāmā visita al Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>


prāyo gṛheṣu te cittam
akāma-vihitaṁ tathā
naivāti-prīyase vidvan
dhaneṣu viditaṁ hi me

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Even though you are mostly involved in household affairs, your mind is not affected by material desires. Nor, O learned one, do you take much pleasure in the pursuit of material wealth. This I am well aware of.Aunque te dedicas principalmente a los asuntos del hogar, tu mente no se ve afectada por los deseos materiales. ¡Oh erudito! tampoco disfrutas mucho de la búsqueda de riquezas materiales. De esto estoy muy consciente.

PURPORT — SIGNIFICADO

Lord Kṛṣṇa here reveals that in fact He was well aware of His friend’s situation. Sudāmā was actually learned and spiritually advanced, and therefore he was not interested in ordinary sense gratification, as is the common man.El Señor Kṛṣṇa aquí revela que, de hecho, Él estaba muy consciente de la situación de Su amigo. Sudāmā era en verdad erudito y espiritualmente avanzado, por lo tanto, no estaba interesado en la complacencia ordinaria de los sentidos, como le sucede al hombre común.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library