Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 8 Lord Kṛṣṇa Shows the Universal Form Within His Mouth — El Señor Kṛṣṇa manifiesta en su boca la Forma Universal >>

<< VERSE 40 — VERSO 40 >>


kiṁ svapna etad uta devamāyā
kiṁ vā madīyo bata buddhi-mohaḥ
atho amuṣyaiva mamārbhakasya
yaḥ kaścanautpattika ātma-yogaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[Mother Yaśodā began to argue within herself:] Is this a dream, or is it an illusory creation by the external energy? Has this been manifested by my own intelligence, or is it some mystic power of my child?[Madre Yaśodā debatía consigo misma:] ¿Qué es esto? ¿Un sueño, o una creación ilusoria de la energía externa? ¿Es algo manifestado por mi propia inteligencia, o será algún poder místico de mi hijo?

PURPORT — SIGNIFICADO

When mother Yaśodā saw this wonderful manifestation within the mouth of her child, she began to argue within herself about whether it was a dream. Then she considered, “I am not dreaming, because my eyes are open. I am actually seeing what is happening. I am not sleeping, nor am I dreaming. Then maybe this is an illusion created by devamāyā. But that is also not possible. What business would the demigods have showing such things to me? I am an insignificant woman with no connection with the demigods. Why should they take the trouble to put me into devamāyā? That also is not possible.” Then mother Yaśodā considered whether the vision might be due to bewilderment: “I am fit in health; I am not diseased. Why should there be any bewilderment? It is not possible that my brain is deranged, since I am ordinarily quite fit to think. Then this vision must be due to some mystic power of my son, as predicted by Garga Muni.” Thus she finally concluded that the vision was due to her son’s activities, and nothing else.Cuando vio aquella manifestación maravillosa en la boca de su hijo, madre Yaśodā se preguntaba si no estaría soñando. Pero entonces pensó: «No estoy soñando, porque tengo los ojos abiertos. Lo que estoy viendo ocurre en realidad. Puesto que no estoy dormida ni soñando, es posible que esto sea una ilusión creada por devamāyā. Pero tampoco puede ser. ¿Qué interés podrían tener los semidioses en mostrarme a mí esas cosas? Soy una mujer insignificante, sin relación alguna con los semidioses. ¿Por qué iban a molestarse en ponerme bajo la influencia de devamāyā? Eso tampoco puede ser». Madre Yaśodā pensó entonces que la visión tal vez fuese una alucinación: «Estoy bien de salud; no estoy enferma. ¿Por qué tendría que ver alucinaciones? Tampoco es posible que mi cerebro esté desarreglado, puesto que normalmente estoy en perfectas condiciones para pensar. Está claro: esta visión tiene que deberse a algún poder místico de mi hijo, tal y como predijo Garga Muni». De este modo acabó por llegar a la conclusión de que la visión se debía solamente a las actividades de su hijo, y que no tenía otra causa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library