Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 79 Lord Balarāma Goes on Pilgrimage — El Señor Balarāma emprende una peregrinación >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>


diṣṭaṁ tad anumanvāno
rāmo dvāravatīṁ yayau
ugrasenādibhiḥ prītair
jñātibhiḥ samupāgataḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Concluding that the battle was the arrangement of fate, Lord Balarāma went back to Dvārakā. There He was greeted by Ugrasena and His other relatives, who were all delighted to see Him.Concluyendo que la batalla era un designio del destino, el Señor Balarāma regresó a Dvārakā, donde fue recibido por Ugrasena y sus otros parientes, quienes estaban encantados de verlo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the word diṣṭam, “fate,” indicates that the battle between Bhīma and Duryodhana had been enjoined by Lord Kṛṣṇa and set into motion by Him.Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que la palabra diṣṭam, «destino», indica que la batalla entre Bhīma y Duryodhana fue ordenada por el Señor Kṛṣṇa y puesta en marcha por Él.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library