Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 78 The Killing of Dantavakra, Vidūratha and Romaharṣaṇa — La matanza de Dantavakra, Vidūratha y Romaharṣaṇa >>

<< VERSE 5 — VERSO 5 >>


tvaṁ mātuleyo naḥ kṛṣṇa
mitra-dhruṅ māṁ jighāṁsasi
atas tvāṁ gadayā manda
haniṣye vajra-kalpayā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

You are our maternal cousin, Kṛṣṇa, but You committed violence against my friends, and now You want to kill me also. Therefore, fool, I will kill You with my thunderbolt club.«Kṛṣṇa, Tú eres nuestro primo materno, pero cometiste violencia contra mis amigos, ahora también quieres matarme. Por eso te mataré con mi garrote de rayo, tonto».

PURPORT — SIGNIFICADO

The ācāryas have given the following alternate grammatical division of the third line of this verse: atas tvāṁ gadayā amanda, in which case Dantavakra says, “My dear Lord Kṛṣṇa, You are amanda [not foolish], and therefore with Your powerful club You will now send me back home, back to Godhead.” This is the inner meaning of this verse.Los ācāryas dieron la siguiente división gramatical alternativa de la tercera línea de este verso: atas tvāṁ gadayā amanda, en cuyo caso Dantavakra dice: «Mi querido Señor Kṛṣṇa, Tú eres amanda [no tonto], por lo tanto, con Tu poderosa maza ahora me enviarás de regreso al hogar, de vuelta a Dios». Éste es el significado interno de este verso.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library