|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 78 The Killing of Dantavakra, Vidūratha and Romaharṣaṇa La matanza de Dantavakra, Vidūratha y Romaharṣaṇa >>
<< VERSE 23 VERSO 23 >>
apratyutthāyinaṁ sūtam akṛta-prahvaṇāñjalim adhyāsīnaṁ ca tān viprāṁś cukopodvīkṣya mādhavaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Lord Balarāma became extremely angry upon seeing how this member of the sūta caste had failed to stand up, bow down or join his palms, and also how he was sitting above all the learned brāhmaṇas. | | | El Señor Balarāma se enojó muchísimo al ver cómo este miembro de la casta sūta no se levantó, ni se postró, ni unió las palmas de las manos, también al ver cómo estaba sentado por encima de todos los brāhmaṇas eruditos. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Romaharṣaṇa had failed to greet Lord Balarāma in any of the standard ways for welcoming a superior personality. Also, despite being of a lower caste, he sat in a seat above the assembly of exalted brāhmaṇas. | | | Romaharṣaṇa no recibió al Señor Balarāma de ninguna de las maneras habituales para recibir a una personalidad superior. Además, a pesar de pertenecer a una casta inferior, se sentó en un asiento por encima de la asamblea de brāhmaṇas exaltados. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |