Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 77 Lord Kṛṣṇa Slays the Demon Śālva — El Señor Kṛṣṇa mata al demonio Śālva >>

<< VERSE 33 — VERSO 33 >>


taṁ śastra-pūgaiḥ praharantam ojasā
śālvaṁ śaraiḥ śaurir amogha-vikramaḥ
viddhvācchinad varma dhanuḥ śiro-maṇiṁ
saubhaṁ ca śatror gadayā ruroja ha

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

While Śālva continued to hurl torrents of weapons at Him with great force, Lord Kṛṣṇa, whose prowess never fails, shot His arrows at Śālva, wounding him and shattering his armor, bow and crest jewel. Then with His club the Lord smashed His enemy’s Saubha airship.Mientras Śālva continuaba lanzándole torrentes de armas con gran fuerza, el Señor Kṛṣṇa, cuya destreza nunca falla, disparó Sus flechas a Śālva, hiriéndolo y destrozando su armadura, su arco y la joya de su cimera. Después el Señor destrozó con Su maza la aeronave Saubha de Su enemigo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda writes:

“Then Śālva thought that Kṛṣṇa had been bewildered by his mystic representations, he became encouraged and began to attack the Lord with greater strength and energy by showering volumes of arrows upon Him. But the enthusiasm of Śālva can be compared to the speedy march of flies into a fire. Lord Kṛṣṇa, by hurling His arrows with unfathomable strength, injured Śālva, whose armor, bow and jeweled helmet all scattered into pieces. With a crashing blow from Kṛṣṇa’s club, Śālva’s wonderful airplane burst into pieces and fell into the sea.”

Śrīla Prabhupāda escribe:

«Entonces Śālva pensó que Kṛṣṇa quedó desconcertado por sus representaciones místicas, se animó y comenzó a atacar al Señor con mayor fuerza y ​​energía, arrojando cantidades ingentes de flechas sobre Él. El entusiasmo de Śālva puede compararse con la veloz marcha de las moscas hacia el fuego. El Señor Kṛṣṇa, al lanzar Sus flechas con una fuerza insondable, hirió a Śālva, cuya armadura, arco y casco adornado con joyas se hicieron añicos. Con un golpe estrepitoso del garrote de Kṛṣṇa, el maravilloso avión de Śālva estalló en pedazos y cayó al mar».

The fact that Śālva’s insignificant mystic power could not bewilder Lord Kṛṣṇa is here emphatically demonstrated.Aquí se demuestra enfáticamente el hecho de que el insignificante poder místico de Śālva no podía confundir al Señor Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library