|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 76 The Battle Between Śālva and the Vṛṣṇis La batalla entre Śālva y los Vṛṣṇis >>
<< VERSE 30 VERSO 30 >>
kiṁ nu vakṣye ’bhisaṅgamya pitarau rāma-keśavau yuddhāt samyag apakrāntaḥ pṛṣṭas tatrātmanaḥ kṣamam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| “What will I say to My fathers, Rāma and Keśava, when I return to Them after having simply fled the battle? What can I tell Them that will befit My honor?” | | | «¿Qué le diré a Mis padres, Rāma y Keśava, cuando regrese a Ellos después de haber huido de la batalla? ¿Qué puedo decirles que sea digno de Mi honor?» | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrī Pradyumna here uses the word pitarau, “fathers,” loosely. Lord Balarāma was of course His uncle. | | | Śrī Pradyumna utiliza aquí la palabra pitarau, «padres», de manera muy vaga. Por supuesto que el Señor Balarāma era Su tío. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |