Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 76 The Battle Between Śālva and the Vṛṣṇis — La batalla entre Śālva y los Vṛṣṇis >>

<< VERSE 27 — VERSO 27 >>


pradyumnaṁ gadayā sīrṇa-
vakṣaḥ-sthalam ariṁ-damam
apovāha raṇāt sūto
dharma-vid dārukātmajaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Pradyumna’s driver, the son of Dāruka, thought that his valiant master’s chest had been shattered by the club. Knowing well his religious duty, he removed Pradyumna from the battlefield.El conductor de Pradyumna, el hijo de Dāruka, pensó que el pecho de su valiente amo había sido destrozado por el garrote. Conociendo bien su deber religioso, sacó a Pradyumna del campo de batalla.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that actually Lord Pradyumna has a sac-cid-ānanda body, an eternal, spiritual form that can never be wounded by mundane weapons. Dāruka’s son, however, was a great devotee of the Lord, and out of intense love he feared for the safety of his master and thus removed Him from the battlefield.Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que, en realidad, el Señor Pradyumna tiene un cuerpo sac-cid-ānanda, una forma espiritual eterna que nunca puede ser herida por armas mundanas. Sin embargo, el hijo de Dāruka era un gran devoto del Señor y por intenso amor temió por la seguridad de su amo, por eso lo sacó del campo de batalla.
Śrīla Prabhupāda writes:

“The name of Śālva’s commander-in-chief was Dyumān. He was very powerful, and although bitten by twenty-five of Pradyumna’s arrows, he suddenly attacked Pradyumna with his fierce club and struck Him so strongly that Pradyumna became unconscious. Immediately there was a roaring, ‘Now He is dead! Now He is dead!’ The force of the club on Pradyumna’s chest was very severe, enough to tear asunder the chest of an ordinary man.”

Śrīla Prabhupāda escribe:

«El comandante en jefe de Śālva se llamaba Dyumān. Era muy poderoso y aunque fue herido por veinticinco flechas de Pradyumna, de repente atacó a Pradyumna con su feroz garrote y lo golpeó tan fuerte que Pradyumna quedó inconsciente. Inmediatamente se escuchó un rugido: ‘¡Ahora está muerto! ¡Ahora está muerto!’. La fuerza del garrote sobre el pecho de Pradyumna fue muy severa, suficiente para desgarrar el pecho de un hombre común».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library