Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 75 Duryodhana Humiliated — Duryodhana es humillado >>

<< VERSE 8 — VERSO 8 >>


ṛtvik-sadasya-bahu-vitsu suhṛttameṣu
sv-iṣṭeṣu sūnṛta-samarhaṇa-dakṣiṇābhiḥ
caidye ca sātvata-pateś caraṇaṁ praviṣṭe
cakrus tatas tv avabhṛtha-snapanaṁ dyu-nadyām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

After the priests, the prominent delegates, the greatly learned saints and the King’s most intimate well-wishers had all been properly honored with pleasing words, auspicious offerings and various gifts as remuneration, and after the King of Cedi had entered the lotus feet of the Lord of the Sātvatas, the avabhṛtha bath was performed in the divine river Yamunā.Después de que los sacerdotes, los delegados prominentes, los santos muy eruditos y los simpatizantes más íntimos del Rey fueron debidamente honrados con palabras agradables, ofrendas auspiciosas, diversos obsequios como remuneración y después de que el Rey de Cedi entrara a los pies de loto del Señor de los Sātvatas, el baño avabhṛtha se realizó en el divino río Yamunā.

PURPORT — SIGNIFICADO

The gifts offered to the distinguished guests included valuable jewelry.Los obsequios ofrecidos a los ilustres invitados incluyeron joyas valiosas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library