Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 75 Duryodhana Humiliated — Duryodhana es humillado >>

<< VERSE 34-35 — VERSO 34-35 >>


sabhāyāṁ maya-kḷptāyāṁ
kvāpi dharma-suto ’dhirāṭ
vṛto ’nugair bandhubhiś ca
kṛṣṇenāpi sva-cakṣuṣā
āsīnaḥ kāñcane sākṣād
āsane maghavān iva
pārameṣṭhya-śrīyā juṣṭaḥ
stūyamānaś ca vandibhiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

It so happened that Emperor Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, was sitting just like Indra on a golden throne in the assembly hall built by Maya Dānava. Present with him were his attendants and family members, and also Lord Kṛṣṇa, his special eye. Displaying the opulences of Brahma himself, King Yudhiṣṭhira was being praised by the court poets.Sucedió que el emperador Yudhiṣṭhira, el hijo de Dharma, estaba sentado igual que Indra en un trono dorado en el salón de actos construido por Maya Dānava. Con él estaban presentes sus asistentes, familiares y también el Señor Kṛṣṇa, su ojo especial. Haciendo gala de las opulencias del propio Brahma, el rey Yudhiṣṭhira era alabado por los poetas de la corte.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that Lord Kṛṣṇa is described here as Yudhiṣṭhira’s special eye since He advised the King on what was beneficial and what was not.Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que aquí se describe al Señor Kṛṣṇa como el ojo especial de Yudhiṣṭhira, pues Él aconsejó al Rey sobre lo que es beneficioso y lo que no.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library