Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 74 The Deliverance of Śiśupāla at the Rājasūya Sacrifice — La liberación de Śiśupāla en el sacrificio Rājasūya >>

<< VERSE 35 — VERSO 35 >>


varṇāśrama-kulāpetaḥ
sarva-dharma-bahiṣ-kṛtaḥ
svaira-vartī guṇair hīnaḥ
saparyāṁ katham arhati

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

How does one who follows no principles of the social and spiritual orders or of family ethics, who has been excluded from all religious duties, who behaves whimsically, and who has no good qualities — how does such a person deserve to be worshiped?¿Cómo es posible que alguien que no sigue los principios del orden social y espiritual o de la ética familiar, que ha sido excluido de todos los deberes religiosos, que se comporta de manera caprichosa y que no tiene buenas cualidades, merezca ser adorado?

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda comments:

“Actually, Kṛṣṇa does not belong to any caste, nor does He have to perform any occupational duty. It is stated in the Vedas that the Supreme Lord has nothing to do as His prescribed duty. Whatever has to be done on His behalf is executed by His different energies.… Śiśupāla indirectly praised Kṛṣṇa by saying that He is not within the jurisdiction of Vedic injunction. This is true because He is the Supreme Personality of Godhead. That He has no qualities means that Kṛṣṇa has no material qualities, and because He is the Supreme Personality of Godhead, He acts independently, not caring for conventions or social or religious principles.”

Śrīla Prabhupāda comenta:

«En realidad, Kṛṣṇa no pertenece a ninguna casta ni tiene que realizar ningún deber ocupacional. En los Vedas se afirma que el Señor Supremo no tiene nada que hacer según Su deber prescrito. Todo lo que haya que hacer en Su nombre se ejecuta mediante Sus diferentes energías... Śiśupāla elogió indirectamente a Kṛṣṇa diciendo que Él no está dentro de la jurisdicción del mandato védico. Esto es cierto porque Él es la Suprema Personalidad de Dios. El hecho de que Él no tenga cualidades significa que Kṛṣṇa no tiene cualidades materiales, como Él es la Suprema Personalidad de Dios, actúa independientemente, sin preocuparse por las convenciones ni los principios sociales o religiosos».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library