| This entire universe is founded upon Him, as are the great sacrificial performances, with their sacred fires, oblations and mantras. Sāṅkhya and yoga both aim toward Him, the one without a second. O assembly members, that unborn Lord, relying solely on Himself, creates, maintains and destroys this cosmos by His personal energies, and thus the existence of this universe depends on Him alone. | | | Todo este universo está fundado en Él, al igual que las grandes ejecuciones de sacrificios, con sus fuegos sagrados, oblaciones y mantras. Tanto el sāṅkhya como el yoga apuntan hacia Él, el que no tiene igual. ¡Oh miembros de la asamblea! ese Señor no nacido, confiando únicamente en Sí mismo, crea, mantiene y destruye este cosmos mediante Sus energías personales, por lo tanto, la existencia de este universo depende únicamente de Él. | |