Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 72 The Slaying of the Demon Jarāsandha — La destrucción del demonio Jarāsandha >>

<< VERSE 22 — VERSO 22 >>


śrī-śuka uvāca
svarair ākṛtibhis tāṁs tu
prakoṣṭhair jyā-hatair api
rājanya-bandhūn vijñāya
dṛṣṭa-pūrvān acintayat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śukadeva Gosvāmī said: From the sound of their voices, their physical stature and the marks of bowstrings on their forearms, Jarāsandha could tell that his guests were of the royal order. He began to think he had seen them somewhere before.Śukadeva Gosvāmī dijo: Por el sonido de sus voces, su estatura física y las marcas de las cuerdas de los arcos en sus antebrazos, Jarāsandha supo que sus invitados pertenecían a la orden real. Empezó a pensar que ya los había visto antes en alguna parte.

PURPORT — SIGNIFICADO

The ācāryas point out that Jarāsandha had seen Lord Kṛṣṇa, Bhīmasena and Arjuna at Draupadī’s svayaṁvara ceremony. Since they had come begging in the guise of brāhmaṇas, Jarāsandha thought they must be low-class kṣatriyas, as indicated here by the word rājanya-bandhūn.Los ācāryas señalan que Jarāsandha ya había visto al Señor Kṛṣṇa, a Bhīmasena y a Arjuna en la ceremonia svayaṁvara de Draupadī. Como llegaron mendigando disfrazados de brāhmaṇas, Jarāsandha pensó que debían ser kṣatriyas de clase baja, como lo indica aquí la palabra rājanya-bandhūn.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library