Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 71 The Lord Travels to Indraprastha — El Señor viaja a Indraprastha >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>


arjunena pariṣvakto
yamābhyām abhivāditaḥ
brāhmaṇebhyo namaskṛtya
vṛddhebhyaś ca yathārhataḥ
mānino mānayām āsa
kuru-sṛñjaya-kaikayān

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

After Arjuna had embraced Him once more and Nakula and Sahadeva had offered Him their obeisances, Lord Kṛṣṇa bowed down to the brāhmaṇas and elders present, thus properly honoring the respectable members of the Kuru, Sṛñjaya and Kaikaya clans.Después de que Arjuna Lo abrazó una vez más y Nakula y Sahadeva le ofrecieron reverencias, el Señor Kṛṣṇa se inclinó ante los brāhmaṇas y ancianos presentes, honrando así debidamente a los respetables miembros de los clanes Kuru, Sṛñjaya y Kaikaya.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī mentions that since Arjuna was considered Lord Kṛṣṇa’s social equal, when Arjuna tried to bow down to Him, Lord Kṛṣṇa held Arjuna by his arms so that he could only embrace Him. The twins, however, being junior cousins, bowed down and grasped Lord Kṛṣṇa’s feet.Śrīla Śrīdhara Svāmī menciona que, dado que Arjuna era considerado un igual social del Señor Kṛṣṇa, cuando Arjuna intentó inclinarse ante Él, el Señor Kṛṣṇa sostuvo a Arjuna por los brazos para que él sólo pudiera abrazarlo. Sin embargo, los gemelos, como primos menores, se inclinaron y se aferraron a los pies del Señor Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library