Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 70 Lord Kṛṣṇa’s Daily Activities — Actividades diarias del Señor Kṛṣṇa >>

<< VERSE 41 — VERSO 41 >>


yakṣyati tvāṁ makhendreṇa
rājasūyena pāṇḍavaḥ
pārameṣṭhya-kāmo nṛpatis
tad bhavān anumodatām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Desiring unrivaled sovereignty, King Yudhiṣṭhira intends to worship You with the greatest fire sacrifice, the Rājasūya. Please bless his endeavor.Deseando una soberanía incomparable, el rey Yudhiṣṭhira tiene la intención de adorarte con el mayor sacrificio de fuego, el Rājasūya. Por favor bendice su esfuerzo.

PURPORT — SIGNIFICADO

King Yudhiṣṭhira is described here as pārameṣṭhya-kāma, or “desiring pārameṣṭhya.” The word pārameṣṭhya means “unrivaled supremacy” and also indicates “the Supreme Personality of Godhead, who stands at the very height of all existence.” Therefore, Śrīla Prabhupāda translates Nārada’s message as follows:

“You have inquired about Your cousins the Pāṇḍavas in the role of their well-wisher, and therefore I shall let You know about their intentions. Now please hear me. First of all, may I inform You that King Yudhiṣṭhira has all material opulences that are possible to achieve in the highest planetary system, Brahmaloka. He has no material opulence for which to aspire, and yet he wants to perform the Rājasūya sacrifice only to get Your association and to please You.… He wants to worship You in order to achieve Your causeless mercy, and I beg to request You to fulfill his desires.”

Aquí se describe al rey Yudhiṣṭhira como pārameṣṭhya-kāma, o «deseando pārameṣṭhya». La palabra pārameṣṭhya significa «supremacía incomparable», también indica «la Suprema Personalidad de Dios, que se encuentra en la cima misma de toda existencia». Por lo tanto, Śrīla Prabhupāda traduce el mensaje de Nārada de la siguiente manera:

«Has preguntado acerca de Tus primos los Pāṇḍavas en el papel de sus bienquerientes, por lo tanto, te haré saber acerca de sus intenciones. Ahora por favor escúchame. En primer lugar, permítame informarte que el rey Yudhiṣṭhira tiene todas las opulencias materiales que es posible alcanzar en el sistema planetario más elevado, Brahmaloka. Él no tiene opulencia material a la que aspirar, sin embargo, quiere realizar el sacrificio Rājasūya sólo para obtener Tu asociación y complacerte... Él quiere adorarte para lograr Tu misericordia sin causa, te ruego que cumplas sus deseos».

Since the word pārameṣṭhya may also indicate the position of Lord Brahmā, the term pārameṣṭhya-kāma is taken here by Śrīla Prabhupāda to indicate not only that King Yudhiṣṭhira desired Lord Kṛṣṇa’s association and mercy but also that King Yudhiṣṭhira himself possessed pārameṣṭhya, all the opulences of Lord Brahmā.Dado que la palabra pārameṣṭhya también puede indicar la posición del Señor Brahmā, Śrīla Prabhupāda toma aquí el término pārameṣṭhya-kāma para indicar no sólo que el rey Yudhiṣṭhira deseaba la compañía y la misericordia del Señor Kṛṣṇa, sino también que el propio rey Yudhiṣṭhira poseía pārameṣṭhya, todas las opulencias de Señor Brahmā.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library