Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 70 Lord Kṛṣṇa’s Daily Activities — Actividades diarias del Señor Kṛṣṇa >>

<< VERSE 1 — VERSO 1 >>


śrī-śuka uvāca
athoṣasy upavṛttāyāṁ
kukkuṭān kūjato ’śapan
gṛhīta-kaṇṭhyaḥ patibhir
mādhavyo virahāturāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śukadeva Gosvāmī said: As dawn approached, the wives of Lord Mādhava, each embraced around the neck by her husband, cursed the crowing roosters. The ladies were disturbed that now they would be separated from Him.Śukadeva Gosvāmī dijo: Cuando se acercaba el amanecer, las esposas del Señor Mādhava, cada una abrazada al cuello por su marido, maldijeron a los gallos que cantaban. Las damas estaban preocupadas porque ahora serían separadas de Él.

PURPORT — SIGNIFICADO

This description of Lord Kṛṣṇa’s daily activities starts with the crowing of the rooster. Lord Kṛṣṇa’s wives knew that the Lord would dutifully get up and perform His prescribed morning rituals, and thus they were agitated at their coming separation from Him and cursed the roosters.Esta descripción de las actividades diarias del Señor Kṛṣṇa comienza con el canto del gallo. Las esposas del Señor Kṛṣṇa sabían que el Señor se levantaría obedientemente y realizaría Sus rituales matutinos prescritos, por eso estaban agitadas ante la inminente separación de Él y maldijeron a los gallos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library