|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 7 The Killing of the Demon Tṛṇāvarta La muerte del demonio Tṛṇāvarta >>
<< VERSE 29 VERSO 29 >>
tam antarikṣāt patitaṁ śilāyāṁ viśīrṇa-sarvāvayavaṁ karālam puraṁ yathā rudra-śareṇa viddhaṁ striyo rudatyo dadṛśuḥ sametāḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| While the gopīs who had gathered were crying for Kṛṣṇa, the demon fell from the sky onto a big slab of stone, his limbs dislocated, as if he had been pierced by the arrow of Lord Śiva like Tripurāsura. | | | Mientras las gopīs lloraban por Kṛṣṇa, el demonio cayó desde el cielo y se precipitó contra el suelo, como Tripurāsura cuando fue herido por la flecha del Señor Śiva, y fue a dar contra una gran roca, dislocándose todos los miembros. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In transcendental life, as soon as devotees of the Lord merge in lamentation, they immediately experience the Lord’s transcendental activities and merge in transcendental bliss. Actually such devotees are always in transcendental bliss, and such apparent calamities provide a further impetus for that bliss. | | | En la vida trascendental, los devotos a veces se entregan a la lamentación, pero tan pronto como lo hacen, experimentan las actividades trascendentales del Señor y se sumergen en una gran bienaventuranza trascendental. En realidad, esos devotos siempre gozan de bienaventuranza trascendental, y las desgracias aparentes que puedan sufrir no son más que otro incentivo para esa bienaventuranza. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |