Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 69 Nārada Muni Visits Lord Kṛṣṇa’s Palaces in Dvārakā — Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>

<< VERSE 35 — VERSO 35 >>


carantaṁ mṛgayāṁ kvāpi
hayam āruhya saindhavam
ghnantaṁ tatra paśūn medhyān
parītaṁ yadu-puṅgavaiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

In another place He was on a hunting expedition. Mounted on His Sindhī horse and accompanied by the most heroic of the Yadus, He was killing animals meant for offering in sacrifice.En otro lugar estaba en una expedición de caza. Montado en Su caballo sindhī y acompañado por los más heroicos de los Yadus, Él mataba animales destinados a ser ofrecidos en sacrificio.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda comments:

“According to Vedic regulations, the kṣatriyas were allowed to kill prescribed animals on certain occasions, either to maintain peace in the forests or to offer the animals in the sacrificial fire. Kṣatriyas are allowed to practice this killing art because they have to kill their enemies mercilessly to maintain peace in society.”

Śrīla Prabhupāda comenta:

«Según las normas védicas, a los kṣatriyas se les permitía matar animales prescritos en determinadas ocasiones, ya fuera para mantener la paz en los bosques o para ofrecerlos en el fuego de sacrificio. A los Kṣatriyas se les permite practicar este arte de matar porque tienen que matar a sus enemigos sin piedad para mantener la paz en la sociedad».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library