Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 69 Nārada Muni Visits Lord Kṛṣṇa’s Palaces in Dvārakā — Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>

<< VERSE 30 — VERSO 30 >>


dhyāyantam ekam āsīnaṁ
puruṣaṁ prakṛteḥ param
śuśrūṣantaṁ gurūn kvāpi
kāmair bhogaiḥ saparyayā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Somewhere He was sitting alone, meditating on the Supreme Personality of Godhead, who is transcendental to material nature, and somewhere He was rendering menial service to His elders, offering them desirable things and reverential worship.En algún lugar estaba sentado solo, meditando en la Suprema Personalidad de Dios, que es trascendental a la naturaleza material; y en algún lugar prestaba servicio doméstico a Sus mayores, ofreciéndoles cosas deseables y adoración reverencial.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda comments:

“Meditation, as recommended in authorized scripture, is meant for concentrating one’s mind on the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu. Lord Kṛṣṇa is Himself the original Viṣṇu, but because He played the part of a human being, He taught us definitely by His personal behavior what is meant by meditation.”

Śrīla Prabhupāda comenta:

«La meditación, como se recomienda en las Escrituras autorizadas, tiene como objetivo concentrar la mente en la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu. El Señor Kṛṣṇa es Él mismo el Viṣṇu original, pero debido a que desempeñó el papel de un ser humano, con Su comportamiento personal nos enseñó definitivamente lo que se entiende por meditación».

This activity of meditation indicates the brāhma-muhūrta, the early morning hours before sunrise.Esta actividad de meditación indica el brāhma-muhūrta, las primeras horas de la mañana antes del amanecer.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library