Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 69 Nārada Muni Visits Lord Kṛṣṇa’s Palaces in Dvārakā — Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>


kvāpi sandhyām upāsīnaṁ
japantaṁ brahma vāg-yatam
ekatra cāsi-carmābhyāṁ
carantam asi-vartmasu

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Somewhere Lord Kṛṣṇa was observing the rituals for worship at sunset by refraining from speech and quietly chanting the Gāyatrī mantra, and elsewhere He was moving about with sword and shield in the areas set aside for sword practice.En algún lugar, el Señor Kṛṣṇa estaba observando los rituales de adoración al atardecer, absteniéndose de hablar y cantando en silencio el mantra Gāyatrī, en otros lugares se movía con espada y escudo en las áreas reservadas para la práctica de la espada.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, the words sandhyām upāsīnam indicate sunset rituals, whereas the words asi-carmābhyāṁ carantam refer to sword practice, which takes place at dawn.Según Śrīla Viśvanātha Cakravartī, las palabras sandhyām upāsīnam indican rituales al atardecer, mientras que las palabras asi-carmābhyāṁ carantam se refieren a la práctica de la espada, que tiene lugar al amanecer.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library