|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 69 Nārada Muni Visits Lord Kṛṣṇa’s Palaces in Dvārakā Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>
<< VERSE 20-22 VERSO 20-22 >>
dīvyantam akṣais tatrāpi priyayā coddhavena ca pūjitaḥ parayā bhaktyā pratyutthānāsanādibhiḥ pṛṣṭaś cāviduṣevāsau kadāyāto bhavān iti kriyate kiṁ nu pūrṇānām apūrṇair asmad-ādibhiḥ athāpi brūhi no brahman janmaitac chobhanaṁ kuru sa tu vismita utthāya tūṣṇīm anyad agād gṛham
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| There he saw the Lord playing at dice with His beloved consort and His friend Uddhava. Lord Kṛṣṇa worshiped Nārada by standing up, offering him a seat, and so on, and then, as if He did not know, asked him, “When did you arrive? What can needy persons like Us do for those who are full in themselves? In any case, My dear brāhmaṇa, please make My life auspicious.” Thus addressed, Nārada was astonished. He simply stood up silently and went to another palace. | | | Allí vio al Señor jugando a los dados con Su amada consorte y Su amigo Uddhava. El Señor Kṛṣṇa adoró a Nārada levantándose, ofreciéndole un asiento, etc., luego, como si no lo supiera, le preguntó: «¿Cuándo llegaste? ¿Qué pueden hacer los necesitados como Nosotros por los que están plenos en sí mismos? En cualquier caso, Mi querido brāhmaṇa, por favor haz que Mi vida sea auspiciosa». Ante esta pregunta, Nārada quedó asombrado. Simplemente se levantó en silencio y se dirigió a otro palacio. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda explains that when Nārada arrived at the second palace, “Lord Kṛṣṇa acted as if He did not know what had happened in the palace of Rukmiṇī.” Nārada understood that Lord Kṛṣṇa was simultaneously present in both palaces, performing different activities, so “he simply left the palace silently, in great astonishment over the Lord’s activities.” | | | En Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda explica que cuando Nārada llegó al segundo palacio, «El Señor Kṛṣṇa actuó como si no supiera lo que ocurrió en el palacio de Rukmiṇī». Nārada comprendió que el Señor Kṛṣṇa estaba presente simultáneamente en ambos palacios, realizando diferentes actividades, por lo que «simplemente abandonó el palacio en silencio, muy asombrado por las actividades del Señor». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |