|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 69 Nārada Muni Visits Lord Kṛṣṇa’s Palaces in Dvārakā Nārada Muni visita los palacios del Señor Kṛṣṇa en Dvārakā >>
<< VERSE 16 VERSO 16 >>
sampūjya deva-ṛṣi-varyam ṛṣiḥ purāṇo nārāyaṇo nara-sakho vidhinoditena vāṇyābhibhāṣya mitayāmṛta-miṣṭayā taṁ prāha prabho bhagavate karavāma he kim
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| After fully worshiping the great sage of the demigods according to Vedic injunctions, Lord Kṛṣṇa, who is Himself the original sage — Nārāyaṇa, the friend of Nara — conversed with Nārada, and the Lord’s measured speech was as sweet as nectar. Finally the Lord asked Nārada, “What may We do for you, Our lord and master?” | | | Después de adorar plenamente al gran sabio de los semidioses conforme a los mandatos védicos, el Señor Kṛṣṇa, quien él mismo es el sabio original, Nārāyaṇa, el amigo de Nara, conversó con Nārada, el discurso mesurado del Señor fue tan dulce como el néctar. Finalmente, el Señor preguntó a Nārada: «¿Qué podemos hacer por ti, Nuestro señor y maestro?» | |
PURPORT SIGNIFICADO
| In this verse the words nārāyaṇo nara-sakhaḥ indicate that Kṛṣṇa is Himself the Supreme Lord, Nārāyaṇa, who appeared as the friend of the sage Nara. In other words, Lord Kṛṣṇa is ṛṣiḥ purāṇaḥ, the original and supreme spiritual master. Nevertheless, following the Vedic injunctions (vidhinoditena) that a kṣatriya should worship the brāhmaṇas, Lord Kṛṣṇa happily worshiped His pure devotee Nārada Muni. | | | En este verso, las palabras nārāyaṇo nara-sakhaḥ indican que Kṛṣṇa es el Señor Supremo, Nārāyaṇa, que apareció como amigo del sabio Nara. En otras palabras, el Señor Kṛṣṇa es ṛṣiḥ purāṇaḥ, el maestro espiritual original y supremo. Sin embargo, siguiendo los mandatos védicos (vidhinoditena) de que un kṣatriya debe adorar a los brāhmaṇas, el Señor Kṛṣṇa adoró felizmente a Su devoto puro Nārada Muni. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |