Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 68 The Marriage of Sāmba — El matrimonio de Sāmba >>

<< VERSE 24 — VERSO 24 >>


aho mahac citram idaṁ
kāla-gatyā duratyayā
ārurukṣaty upānad vai
śiro mukuṭa-sevitam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

[The Kuru nobles said:] Oh, how amazing this is! The force of time is indeed insurmountable: a lowly shoe now wants to climb on the head that bears the royal crown.[Los nobles Kuru dijeron:] ¡Oh, qué asombroso es esto! La fuerza del tiempo es realmente insuperable: ahora un humilde zapato quiere subirse a la cabeza que lleva la corona real.

PURPORT — SIGNIFICADO

By the words kāla-gatyā duratyayā, “the insurmountable movement of time,” the intolerant Kurus allude to the degraded Age of Kali, which was about to begin. Here the Kurus indicate that the fallen Age of Kali had indeed already begun, since they claim that now “the shoe wants to climb on the head that bears the royal crown.” In other words, they thought that the lowly Yadus now wanted to rise above the royal Kurus.Con las palabras kāla-gatyā duratyayā, «el movimiento insuperable del tiempo», los intolerantes Kurus aluden a la degradada Era de Kali, que estaba a punto de comenzar. Aquí los Kurus indican que la caída Era de Kali ya había iniciado, ya que afirman que ahora «el zapato quiere trepar a la cabeza que lleva la corona real». En otras palabras, pensaban que los humildes Yadus ahora querían elevarse por encima de los reales Kurus.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library