Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 68 The Marriage of Sāmba — El matrimonio de Sāmba >>

<< VERSE 18 — VERSO 18 >>


te ’ti-prītās tam ākarṇya
prāptaṁ rāmaṁ suhṛt-tamam
tam arcayitvābhiyayuḥ
sarve maṅgala-pāṇayaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Overjoyed to hear that Balarāma, their dearmost friend, had come, they first honored Uddhava and then went forth to meet the Lord, carrying auspicious offerings in their hands.Llenos de alegría al saber que había llegado Balarāma, su amigo más querido, primero honraron a Uddhava y luego salieron al encuentro del Señor, llevando ofrendas auspiciosas en sus manos.

PURPORT — SIGNIFICADO

In Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda writes:

“The leaders of the Kuru dynasty, especially Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana, were very joyful because they knew very well that Lord Balarāma was a great well-wisher of their family. There were no bounds to their joy on hearing the news, and so they immediately welcomed Uddhava. In order to properly receive Lord Balarāma, they all took in their hands auspicious paraphernalia for His reception and went to see Him outside the city gate.”

En Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda escribe:

«Los líderes de la dinastía Kuru, especialmente Dhṛtarāṣṭra y Duryodhana, estaban muy contentos porque sabían muy bien que el Señor Balarāma era un gran simpatizante de su familia. Su alegría al escuchar la noticia no tenía límites, por lo que inmediatamente le dieron la bienvenida a Uddhava. Para recibir adecuadamente al Señor Balarāma, todos tomaron en sus manos toda la parafernalia auspiciosa para Su recepción y fueron a verlo fuera de las puertas de la ciudad».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library