Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 67 Lord Balarāma Slays Dvivida Gorilla — El Señor Balarāma mata al gorila Dvivida >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>


yādavendro ’pi taṁ dorbhyāṁ
tyaktvā muṣala-lāṅgale
jatrāv abhyardayat kruddhaḥ
so ’patad rudhiraṁ vaman

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The furious Lord of the Yādavas then threw aside His club and plow and with His bare hands hammered a blow upon Dvivida’s collarbone. The ape collapsed, vomiting blood.Entonces, el furioso Señor de los Yādavas arrojó a un lado Su garrote y Su arado y con Sus manos desnudas asestó un golpe en la clavícula de Dvivida. El simio se desplomó, vomitando sangre.

PURPORT — SIGNIFICADO

In Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda writes:

“This time Lord Balarāma became most angry. Since the gorilla was striking Him with his hands, Lord Balarāma would not strike him back with His own weapons, the club or the plow. Simply with His fists He began to strike the collarbone of the gorilla. This striking proved to be fatal to Dvivida.”

En Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda escribe:

«Esta vez el Señor Balarāma se enojó mucho. Como el gorila Le estaba golpeando con las manos, el Señor Balarāma no le devolvía el golpe con Sus propias armas, ni el garrote ni el arado. Simplemente con Sus puños comenzó a golpear la clavícula del gorila. Este golpe resultó fatal para Dvivida».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library