Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 66 Pauṇḍraka, the False Vāsudeva — Pauṇḍraka, el falso Vāsudeva >>

<< VERSE 18 — VERSO 18 >>


āyodhanaṁ tad ratha-vāji-kuñjara-
dvipat-kharoṣṭrair ariṇāvakhaṇḍitaiḥ
babhau citaṁ moda-vahaṁ manasvinām
ākrīḍanaṁ bhūta-pater ivolbaṇam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The battlefield, strewn with the dismembered chariots, horses, elephants, humans, mules and camels that had been cut to pieces by the Lord’s disc weapon, shone like the gruesome playground of Lord Bhūtapati, giving pleasure to the wise.El campo de batalla, sembrado de carros desmembrados, caballos, elefantes, humanos, mulas y camellos que fueron cortados en pedazos por el arma de disco del Señor, brillaba como el espantoso patio de recreo del Señor Bhūtapati, dando placer a los sabios.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda describes this scene as follows:

“Although the devastated battlefield appeared like the dancing place of Lord Śiva at the time of the dissolution of the world, the warriors who were on the side of Kṛṣṇa were very much encouraged by seeing this, and they fought with greater strength.”

Śrīla Prabhupāda describe esta escena de la siguiente manera:

«Aunque el devastado campo de batalla parecía el lugar de danza del Señor Śiva en el momento de la disolución del mundo, los guerreros que estaban del lado de Kṛṣṇa se sintieron muy alentados al ver esto y lucharon con mayor fuerza».

.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library