| Pauṇḍraka’s friend, the King of Kāśī, followed behind, O King, leading the rear guard with three akṣauhiṇī divisions. Lord Kṛṣṇa saw that Pauṇḍraka was carrying the Lord’s own insignia, such as the conchshell, disc, sword and club, and also an imitation Śārṅga bow and Śrīvatsa mark. He wore a mock Kaustubha gem, was decorated with a garland of forest flowers and was dressed in upper and lower garments of fine yellow silk. His banner bore the image of Garuḍa, and he wore a valuable crown and gleaming, shark-shaped earrings. | | | El amigo de Pauṇḍraka, el rey de Kāśī, iba detrás, ¡oh rey! liderando la retaguardia con tres divisiones akṣauhiṇī. El Señor Kṛṣṇa vio que Pauṇḍraka llevaba las insignias del Señor, como la caracola, el disco, la espada, la maza, también un arco Śārṅga y una marca Śrīvatsa de imitación. Llevaba una falsa gema Kaustubha, estaba decorado con una guirnalda de flores del bosque y vestía prendas superiores e inferiores de fina seda amarilla. Su estandarte llevaba la imagen de Garuḍa y llevaba una valiosa corona y relucientes aretes con forma de tiburón. | |