| Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments as follows: “The gopīs thought, ‘The Kṛṣṇa moon, after piercing our hearts with the darts of His nectarean laughter, went away. So how will the city women not die when He does the same to them?’ Overwhelmed with these thoughts, the young cowherd girls began to cry, even in the presence of Śrī Baladeva.” | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī comenta lo siguiente: «Las gopīs pensaron: ‘La Luna de Kṛṣṇa, después de atravesar nuestros corazones con los dardos de Su risa nectárea, se fue. Entonces, ¿cómo no morirán las mujeres de la ciudad cuando Él les haga lo mismo?’ Abrumadas por estos pensamientos, las jóvenes vaqueritas comenzaron a llorar, incluso en presencia de Śrī Baladeva». . | |