Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 65 Lord Balarāma Visits Vṛndāvana — El Señor Balarāma visita Vṛndāvana >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>


kathaṁ nu gṛhṇanty anavasthitātmano
vacaḥ kṛta-ghnasya budhāḥ pura-striyaḥ
gṛhṇanti vai citra-kathasya sundara-
smitāvalokocchvasita-smarāturāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

How can intelligent city women possibly trust the words of one whose heart is so unsteady and who is so ungrateful? They must believe Him because He speaks so wonderfully, and also because His beautiful smiling glances arouse their lust.«¿Cómo pueden las mujeres inteligentes de la ciudad confiar en las palabras de alguien cuyo corazón es tan inestable y tan desagradecido? Deben creerle porque habla maravillosamente y también porque sus hermosas miradas sonrientes despiertan su lujuria».

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīdhara Svāmī, some gopīs speak the first two lines of this verse, and others reply in the second two lines.Según Śrīdhara Svāmī, algunas gopīs pronuncian las dos primeras líneas de este verso y otras responden en las dos segundas líneas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library