Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 64 The Deliverance of King Nṛga — La liberación del rey Nṛga >>

<< VERSE 16 — VERSO 16 >>


kasyacid dvija-mukhyasya
bhraṣṭā gaur mama go-dhane
sampṛktāviduṣā sā ca
mayā dattā dvijātaye

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Once a cow belonging to a certain first-class brāhmaṇa wandered away and entered my herd. Unaware of this, I gave that cow in charity to a different brāhmaṇa.En una ocasión, una vaca que pertenecía a cierto brāhmaṇa de primera clase se alejó y entró en mi rebaño. Sin darme cuenta de esto, le di esa vaca en caridad a otro brāhmaṇa diferente.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the term dvija-mukhya, “first-class brāhmaṇa,” here indicates a brāhmaṇa who has stopped accepting charity and would thus refuse to accept even one hundred thousand cows in exchange for the cow that had been improperly given away.Śrīla Śrīdhara Svāmī explica que el término dvija-mukhya, “brāhmaṇa de primera clase”, indica aquí a un brāhmaṇa que dejó de aceptar caridad y por lo tanto, se niega a aceptar ni siquiera cien mil vacas a cambio de la vaca que fue regalada indebidamente.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library