Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 63 Lord Kṛṣṇa Fights with Bāṇāsura — El Señor Kṛṣṇa pelea con Bāṇāsura >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>


śrī-rudra uvāca
tvaṁ hi brahma paraṁ jyotir
gūḍhaṁ brahmaṇi vāṅ-maye
yaṁ paśyanty amalātmāna
ākāśam iva kevalam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Rudra said: You alone are the Absolute Truth, the supreme light, the mystery hidden within the verbal manifestation of the Absolute. Those whose hearts are spotless can see You, for You are uncontaminated, like the sky.Śrī Rudra dijo: Sólo tú eres la Verdad Absoluta, la luz suprema, el misterio escondido dentro de la manifestación verbal del Absoluto. Aquellos cuyos corazones están sin mancha pueden verte, porque eres sin contaminación, como el cielo.

PURPORT — SIGNIFICADO

The Absolute Truth is the source of all light and is therefore the supreme light, self-luminous. This Absolute Truth is explained confidentially in the Vedas and is therefore difficult for an ordinary reader to understand. The following statements quoted by Śrīla Jīva Gosvāmī from the Gopāla-tāpanī Upaniṣad show how the Vedic sounds occasionally reveal the Absolute: Te hocur upāsanam etasya parātmano govindasyākhilādhāriṇo brūhi (Pūrva-khaṇḍa 17): “They [the four Kumāras] said [to Brahmā], ‘Please tell us how to worship Govinda, the Supreme Soul and the foundation of all that exists.’” Cetanaś cetanānām (Pūrva-khaṇḍa 21): “He is the chief of all living beings.” And taṁ ha devam ātma-vṛtti-prakāśam (Pūrva-khaṇḍa 23): “One realizes that Supreme Godhead by first realizing one’s own self.” The great ācārya Jīva Gosvāmī also quotes a verse from the Śrīmad-Bhāgavatam (7.10.48)gūḍhaṁ paraṁ brahma manuṣya-liṅgam — which refers to “the Supreme Truth concealed in a humanlike form.La Verdad Absoluta es la fuente de toda luz y por tanto es la luz suprema, autoluminosa. Esta Verdad Absoluta se explica confidencialmente en los Vedas, por lo tanto, es difícil de entender para un lector común. Las siguientes declaraciones citadas por Śrīla Jīva Gosvāmī del Gopāla-tāpanī Upaniṣad muestran cómo los sonidos védicos ocasionalmente revelan el Absoluto: Te hocur upāsanam etasya parātmano govindasyākhilādhāriṇo brūhi (Pūrva-khaṇḍa 17): «Ellos [los cuatro Kumāras] dijeron [a Brahmā], ‘Por favor, dinos cómo adorar a Govinda, el Alma Suprema y el fundamento de todo lo que existe’». Cetanaś cetanānām (Pūrva-khaṇḍa 21): «Él es el principal de todos los seres vivientes». Y taṁ ha devam ātma-vṛtti-prakāśam (Pūrva-khaṇḍa 23): «Uno realiza a ese Dios Supremo al comprender primero su propio ser». El gran ācārya Jīva Gosvāmī también cita un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (7.10.48)gūḍhaṁ paraṁ brahma manuṣya-liṅgam— que se refiere a «la Verdad Suprema oculta en una forma humana».
Since the Lord is pure, why do some people perceive Kṛṣṇa’s form and activities as impure? Ācārya Jīva explains that those whose own hearts are impure cannot understand the pure Lord. Śrīla Viśvanātha Cakravartī further quotes the Lord’s own instruction to Arjuna in Śrī Hari-vaṁśa:Puesto que el Señor es puro, ¿por qué algunas personas perciben la forma y las actividades de Kṛṣṇa como impuras? El ācārya Jīva explica que aquellos cuyos corazones son impuros no pueden comprender al Señor puro. Śrīla Viśvanātha Cakravartī adicionalmente cita la propia instrucción del Señor a Arjuna en el Śrī Hari-vaṁśa:
tat-paraṁ paramaṁ brahma
sarvaṁ vibhajate jagat
mamaiva tad ghanaṁ tejo
jñātum arhasi bhārata
tat-paraṁ paramaṁ brahma
sarvaṁ vibhajate jagat
mamaiva tad ghanaṁ tejo
jñātum arhasi bhārata

“Superior to that [total material nature] is the Supreme Brahman, from which this entire creation expands. O descendant of Bharata, you should know that the Supreme Brahman consists of My concentrated effulgence.”

«Superior a eso [la naturaleza material total] es el Brahman Supremo, a partir del cual se expande toda esta creación. ¡Oh descendiente de Bharata! debes saber que el Brahman Supremo consiste en Mi refulgencia concentrada».

Thus, to save his devotee, Śiva now glorifies the Supreme Lord, Kṛṣṇa, his eternal worshipable master. The Lord’s bewildering potency induced Śiva to fight with Lord Kṛṣṇa, but now the fight is over, and to save his devotee Lord Śiva offers these beautiful prayers.Así pues, para salvar a su devoto, Śiva ahora glorifica al Señor Supremo, Kṛṣṇa, su eterno y adorable maestro. La desconcertante potencia del Señor indujo a Śiva a luchar con el Señor Kṛṣṇa, pero ahora la lucha ha terminado y para salvar a su devoto, el Señor Śiva ofrece estas hermosas oraciones.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library