| Ūṣā worshiped Aniruddha with faithful service, offering Him priceless garments, along with garlands, fragrances, incense, lamps, sitting places and so on. She also offered Him beverages, all types of food, and sweet words. As He thus remained hidden in the young ladies’ quarters, Aniruddha did not notice the passing of the days, for His senses were captivated by Ūṣā, whose affection for Him ever increased. | | | Ūṣā adoró a Aniruddha con fiel servicio, ofreciéndole prendas invaluables, junto con guirnaldas, fragancias, incienso, lámparas, asientos, etc. También le ofreció bebidas, toda clase de alimentos y dulces palabras. Mientras permanecía así escondido en la habitación de las jóvenes, Aniruddha no notó el paso de los días, pues Sus sentidos estaban cautivados por Ūṣā, cuyo afecto por Él crecía cada vez más. | |