Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 62 The Meeting of Ūṣā and Aniruddha — La reunión de Ūṣā y Aniruddha >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>


tatra suptaṁ su-paryaṅke
prādyumniṁ yogam āsthitā
gṛhītvā śoṇita-puraṁ
sakhyai priyam adarśayat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

There she found Pradyumna’s son Aniruddha sleeping upon a fine bed. With her yogic power she took Him away to Śoṇitapura, where she presented her girlfriend Ūṣā with her beloved.Allí encontró a Aniruddha, el hijo de Pradyumna, durmiendo en una hermosa cama. Con su poder yóguico, ella lo llevó a Śoṇitapura, donde le presentó a su novia Ūṣā a su amado.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comments as follows on this verse:

“It is stated here that Citralekhā resorted to mystic power (yogam āsthitā). As explained in the Hari-vaṁśa and other literatures, she needed to employ her powers because when she arrived at Dvārakā she found herself unable to enter Lord Kṛṣṇa’s city. At that time Śrī Nārada Muni instructed her in the mystic art of entering. Some authorities also say that Citralekhā is herself an expansion of Yoga-māyā.”

Śrīla Viśvanātha Cakravartī comenta lo siguiente sobre este verso:

«Aquí se afirma que Citralekhā recurrió al poder místico (yogam āsthitā). Como se explica en el Hari-vaṁśa y otras Escrituras, ella necesitaba emplear sus poderes porque cuando llegó a Dvārakā se encontró incapaz de entrar en la ciudad del Señor Kṛṣṇa. En ese momento Śrī Nārada Muni la instruyó en el arte místico de entrar. Algunas autoridades también dicen que Citralekhā es en sí misma una expansión de Yoga-māyā».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library