|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 62 The Meeting of Ūṣā and Aniruddha La reunión de Ūṣā y Aniruddha >>
<< VERSE 18-19 VERSO 18-19 >>
manujeṣu ca sā vṛṣnīn śūram ānakadundubhim vyalikhad rāma-kṛṣṇau ca pradyumnaṁ vīkṣya lajjitā aniruddhaṁ vilikhitaṁ vīkṣyoṣāvāṅ-mukhī hriyā so ’sāv asāv iti prāha smayamānā mahī-pate
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| O King, among the humans, Citralekhā drew pictures of the Vṛṣṇis, including Śūrasena, Ānakadundubhi, Balarāma and Kṛṣṇa. When Ūṣā saw the picture of Pradyumna she became bashful, and when she saw Aniruddha’s picture she bent her head down in embarrassment. Smiling, she exclaimed, “He’s the one! It’s Him!” | | | ¡Oh rey entre los humanos! Citralekhā hizo dibujos de los Vṛṣṇis, entre ellos de Śūrasena, Ānakadundubhi, Balarāma y Kṛṣṇa. Cuando Ūṣā vio la imagen de Pradyumna se sintió tímida y cuando vio la imagen de Aniruddha inclinó la cabeza avergonzada. Sonriendo, exclamó: «¡Él es el indicado! ¡Es él!» | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives this further insight: When Ūṣā saw the picture of Pradyumna, she became bashful because she thought, “This is my father-in-law.“ Then she saw the picture of her lover, Aniruddha, and cried out in joy. | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī da esta idea adicional: Cuando Ūṣā vio la imagen de Pradyumna, se sintió tímida porque pensó: «Éste es mi suegro». Entonces vio la foto de su amante, Aniruddha, y gritó de alegría. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |