Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 61 Lord Balarāma Slays Rukmī — El Señor Balarāma le quita la vida a Rukmī >>

<< VERSE 32 — VERSO 32 >>


taṁ cāpi jitavān rāmo
dharmeṇa chalam āśritaḥ
rukmī jitaṁ mayātreme
vadantu prāśnikā iti

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Balarāma fairly won this wager also, but Rukmī again resorted to cheating and declared, “I have won! Let these witnesses here say what they saw.El Señor Balarāma también ganó justamente esta apuesta, pero Rukmī nuevamente recurrió a hacer trampa y declaró: «¡He ganado! Que estos testigos aquí digan lo que vieron».


PURPORT — SIGNIFICADO

Rukmī undoubtedly had his friends in mind when he called for the witnesses to speak. But even as his witnesses prepared to aid their cheating friend, a wonderful event took place, as described in the next verse.Sin duda, Rukmī tenía en mente a sus amigos cuando llamó a los testigos a hablar. Pero mientras sus testigos se preparaban para ayudar a su tramposo amigo, ocurrió un acontecimiento maravilloso, tal como se describe en el siguiente verso.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library