Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 61 Lord Balarāma Slays Rukmī — El Señor Balarāma le quita la vida a Rukmī >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>


śataṁ sahasram ayutaṁ
rāmas tatrādade paṇam
taṁ tu rukmy ajayat tatra
kāliṅgaḥ prāhasad balam
dantān sandarśayann uccair
nāmṛṣyat tad dhalāyudhaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

In that match Lord Balarāma first accepted a wager of one hundred coins, then one thousand, then ten thousand. Rukmī won this first round, and the King of Kaliṅga laughed loudly at Lord Balarāma, showing all his teeth. Lord Balarāma could not tolerate this.En ese partido, el Señor Balarāma primero aceptó una apuesta de cien monedas, luego mil y luego diez mil. Rukmī ganó esta primera ronda y el rey de Kaliṅga se rió a carcajadas del Señor Balarāma mostrando todos sus dientes. El Señor Balarāma no podía tolerar esto.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the wagers consisted of gold coins. Lord Balarāma inwardly became quite angry when He saw the gross offense of the King of Kaliṅga.Śrīla Viśvanātha Cakravartī explica que las apuestas consistían en monedas de oro. El Señor Balarāma interiormente se enojó mucho al ver la grave ofensa del rey de Kaliṅga.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library