Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 61 Lord Balarāma Slays Rukmī — El Señor Balarāma le quita la vida a Rukmī >>

<< VERSE 21 — VERSO 21 >>


anāgatam atītaṁ ca
vartamānam atīndriyam
viprakṛṣṭaṁ vyavahitaṁ
samyak paśyanti yoginaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Mystic yogīs can perfectly see that which has not yet happened, as well as things in the past or present, beyond the senses, remote or blocked by physical obstacles.Los yogīs místicos pueden ver perfectamente lo que aún no ha sucedido, así como las cosas del pasado o del presente, más allá de los sentidos, remotas o bloqueadas por obstáculos físicos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Here King Parīkṣit encourages Śukadeva Gosvāmī to explain why Rukmī gave his daughter to Lord Kṛṣṇa’s son Pradyumna. The King stresses that since great yogīs like Śukadeva Gosvāmī know everything, the sage must also know this and should explain it to the anxious King.Aquí el rey Parīkṣit anima a Śukadeva Gosvāmī a explicar por qué Rukmī entregó su hija a Pradyumna, el hijo del Señor Kṛṣṇa. El Rey recalca que, puesto que grandes yogīs como Śukadeva Gosvāmī lo saben todo, el sabio también debe saberlo y explicárselo al ansioso Rey.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library