|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 6 The Killing of the Demon Pūtanā La muerte de la demonia Pūtanā >>
<< VERSE 4 VERSO 4 >>
sā khe-cary ekadotpatya pūtanā nanda-gokulam yoṣitvā māyayātmānaṁ prāviśat kāma-cāriṇī
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Once upon a time, Pūtanā Rākṣasī, who could move according to her desire and was wandering in outer space, converted herself by mystic power into a very beautiful woman and thus entered Gokula, the abode of Nanda Mahārāja. | | | Un día, la rākṣasī Pūtanā, que tenía el poder de desplazarse conforme a su deseo y venía de recorrer el espacio exterior, se transformó mediante su poder místico en una mujer muy hermosa, y, con ese aspecto, entró en Gokula, la morada de Nanda Mahārāja. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Rākṣasīs learn mystic powers by which they can travel in outer space without machines. In some parts of India there are still such mystical witches, who can sit on a stick and use it to fly from one place to another in a very short time. This art was known to Pūtanā. Assuming the feature of a very beautiful woman, she entered Nanda Mahārāja’s abode, Gokula. | | | Las rākṣasīs adquieren poderes místicos que les permiten viajar por el espacio exterior sin máquinas. En algunas partes de la India existen todavía esas brujas místicas, que tienen el poder de sentarse en un palo de madera y volar de un lugar a otro en muy poco tiempo. Pūtanā dominaba ese arte. Adoptando el aspecto de una mujer muy hermosa, Pūtanā entró en Gokula, la morada de Nanda Mahārāja. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |