Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 59 The Killing of the Demon Naraka — La muerte del demonio Naraka >>

<< VERSE 44 — VERSO 44 >>


itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā
brahmādayo ’pi na viduḥ padavīṁ yadīyām
bhejur mudāviratam edhitayānurāga
hāsāvaloka-nava-saṅgama-jalpa-lajjāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Thus those women obtained as their husband the husband of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure they experienced loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him and reciprocated with Him in ever-fresh intimacy, replete with joking and feminine shyness.De ese modo, aquellas mujeres obtuvieron como esposo al marido de la diosa de la fortuna, aunque ni siquiera los grandes semidioses como Brahmā saben cómo acercarse a Él. Con un placer cada vez mayor, sintieron una atracción amorosa hacia Él, intercambiaron con Él miradas sonrientes y correspondieron con Él en una intimidad siempre fresca, llena de bromas y timidez femenina.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library