Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 59 The Killing of the Demon Naraka — La muerte del demonio Naraka >>

<< VERSE 17-19 — VERSO 17-19 >>


yāni yodhaiḥ prayuktāni
śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ
uhyamānaḥ suparṇena
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
gurutmatā hanyamānās
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
puram evāviśann ārtā
narako yudhy ayudhyata

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Hari then struck down all the missiles and weapons the enemy soldiers threw at Him, O hero of the Kurus, destroying each and every one with three sharp arrows. Meanwhile Garuḍa, as he carried the Lord, struck the enemy’s elephants with his wings. Beaten by Garuḍa’s wings, beak and talons, the elephants fled back into the city, leaving Narakāsura alone on the battlefield to oppose Kṛṣṇa.El Señor Hari derribó todos los misiles y armas que los soldados enemigos le arrojaron, ¡oh héroe de los Kurus! destruyendo a todos y a cada uno de ellos con tres flechas afiladas. Mientras tanto, Garuḍa, llevando al Señor, golpeó a los elefantes enemigos con sus alas. Golpeados por las alas, el pico y las garras de Garuḍa, los elefantes huyeron de regreso a la ciudad, dejando a Narakāsura para oponerse a Kṛṣṇa solo en el campo de batalla.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Holiness Hṛdayānanda dās Gosvāmi, initiated disciple of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

Este verso no tiene significado por parte de Su Santidad Hṛdayānanda dās Gosvāmi, discípulo iniciado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library