Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 57 Satrājit Murdered, the Jewel Returned — Satrājit asesinado, la joya regresa >>

<< VERSE 37 — VERSO 37 >>


satrājito ’napatyatvād
gṛhṇīyur duhituḥ sutāḥ
dāyaṁ ninīyāpaḥ piṇḍān
vimucyarṇaṁ ca śeṣitam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Since Satrājit had no sons, his daughter’s sons should receive his inheritance. They should pay for memorial offerings of water and piṇḍa, clear their grandfather’s outstanding debts and keep the remainder of the inheritance for themselves.«Como Satrājit no tuvo hijos, los hijos de su hija deberán recibir su herencia. Deben pagar las ofrendas conmemorativas de agua y piṇḍa, aclarar las deudas pendientes de su abuelo y mantener el resto de la herencia para sí mismos».

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Śrīdhara Svāmī quotes the following smṛti injunction regarding inheritance: patnī duhitaraś caiva pitaro bhrātaras tathā/tat-sutā gotra-jā bandhuḥ śyāḥ sa-brahmacāriṇaḥ.

“The inheritance goes first to the wife, then [if the wife has passed away] to the daughters, then to the parents, then to the brothers, then to the brothers’ sons, then to family members of the same gotra as the deceased, and then to his disciples, including brahmacārīs.”

Śrīla śrīdhara Svāmī cita el siguiente mandato del Smṛti con respecto a la herencia: Patnī duhitaraś caiva pitaro bhrātaras tathā/tat-sutā gotra-jā bandhuḥ śyāḥ sa-brahmacāriṇaḥ.

«La herencia va primero a la esposa, entonces [si la esposa ha fallecido] a las hijas, luego a los padres, luego a los hermanos, luego a los hijos de los hermanos, luego a los familiares del mismo gotra que el fallecido y finalmente a sus discípulos, incluidos Brahmacārīs».

Śrīla Viśvanātha Cakravartī adds that since Satrājit had no sons, since his wives were killed together with him, and since his daughter Satyabhāmā was not interested in the Syamantaka jewel, which constituted the inheritance, it rightfully belonged to her sons.Śrīla Viśvanātha Cakravartī agrega que, dado que Satrājit no tuvo hijos, ya que sus esposas fueron asesinadas junto con él y dado que su hija Satyabhāmā no estaba interesada en la joya Syamantaka, lo que constituía la herencia, entonces pertenecía a sus hijos.
In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda explains:

“Lord Kṛṣṇa indicated by this statement that Satyabhāmā was already pregnant and that her son would be the real claimant of the jewel and would certainly take the jewel from Akrūra.”

En Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Śrīla Prabhupāda explica:

«El Señor Kṛṣṇa indicó por esta declaración que Satyabhāmā ya estaba embarazada, que su hijo sería el verdadero reclamante de la joya y ciertamente tomaría la joya de Akrūra».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library