Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 57 Satrājit Murdered, the Jewel Returned — Satrājit asesinado, la joya regresa >>

<< VERSE 35-36 — VERSO 35-36 >>


pūjayitvābhibhāṣyainaṁ
kathayitvā priyāḥ kathāḥ
vijñātākhila-citta jñaḥ
smayamāna uvāca ha
nanu dāna-pate nyastas
tvayy āste śatadhanvanā
syamantako maniḥ śrīmān
viditaḥ pūrvam eva naḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Kṛṣṇa honored Akrūra, greeted him confidentially and spoke pleasant words with him. Then the Lord, who was fully aware of Akrūra’s heart by virtue of His being the knower of everything, smiled and addressed him: “O master of charity, surely the opulent Syamantaka jewel was left in your care by Śatadhanvā and is still with you. Indeed, We have known this all along.El Señor Kṛṣṇa honró a Akrura, lo recibió confidencialmente y habló palabras agradables con él. Entonces el Señor, que era plenamente consciente del corazón de Akrūra en virtud de ser el conocedor de todo, sonrió y se dirigió a él: «¡Oh maestro de la caridad! seguramente Śatadhanvā dejó a tu cuidado la opulenta joya Syamantaka y todavía está contigo. De hecho, lo supimos todo el tiempo».

PURPORT — SIGNIFICADO

Lord Kṛṣṇa’s treatment of Akrūra here confirms that he is actually a great devotee of the Lord.El tratamiento del Señor Kṛṣṇa a Akrūra aquí confirma que en realidad es un gran devoto del Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library