|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 57 Satrājit Murdered, the Jewel Returned Satrājit asesinado, la joya regresa >>
<< VERSE 3 VERSO 3 >>
labdhvaitad antaraṁ rājan śatadhanvānam ūcatuḥ akrūra-kṛtavarmāṇau maniḥ kasmān na gṛhyate
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Taking advantage of this opportunity, O King, Akrūra and Kṛtavarmā went to Śatadhanvā and said, “Why not take the Syamantaka jewel?” | | | Aprovechando esta oportunidad, ¡oh rey!, Akrūra y Kṛtavarmā fueron a Śatadhanvā y se dijeron: «¿Por qué no tomar la joya Syamantaka?» | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Akrūra and Kṛtavarmā reasoned that since Kṛṣṇa and Balarāma were absent from Dvārakā, Satrājit could be killed and the jewel stolen. Śrīla Śrīdhara Svāmī mentions that these two must have flattered Śatadhanvā telling him, “You are much braver than we are; so you kill him.” | | | Akrūra y Kṛtavarmā razonaron que, dado que Kṛṣṇa y Balarāma estaban ausentes de Dvārakā, Satrājit podía ser asesinado y la joya robada. Śrīla Śrīdhara Svāmī menciona que estos dos debieron haber halagado a Śatadhanvā diciéndole: «Eres mucho más valiente que nosotros; entonces mátalo». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |