| Pondering over his grievous offense and worried about the possibility of conflict with the Lord’s mighty devotees, King Satrājit thought, “How can I cleanse myself of my contamination, and how may Lord Acyuta become satisfied with me? What can I do to regain my good fortune and avoid being cursed by the populace for being so short-sighted, miserly, foolish and avaricious? I shall give my daughter, the jewel of all women, to the Lord, together with the Syamantaka jewel. That, indeed, is the only proper way to pacify Him.” | | | Reflexionando sobre su grave ofensa y preocupado por la posibilidad de conflicto con los poderosos devotos del Señor, el rey Satrājit pensó: «¿Cómo puedo limpiarme de mi contaminación y cómo puede el Señor Acyuta quedar satisfecho conmigo? ¿Qué puedo hacer para recuperar mi buena fortuna y evitar ser maldecido por el populacho por ser tan miope, mezquino, tonto y avaro? Le daré a mi hija al Señor, la joya de todas las mujeres, junto con la joya Syamantaka. En verdad, esa es la única manera adecuada de apaciguarlo». | |