Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 54 The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī — El matrimonio de Kṛṣṇa y Rukmiṇī >>

<< VERSE 49 — VERSO 49 >>


tasmād ajñāna-jaṁ śokam
ātma-śoṣa-vimohanam
tattva-jñānena nirhṛtya
sva-sthā bhava śuci-smite

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Therefore, with transcendental knowledge dispel the grief that is weakening and confounding your mind. Please resume your natural mood, O princess of the pristine smile.Por lo tanto, con conocimiento trascendental disipa el dolor que está debilitando y confundiendo tu mente. Por favor, retoma tu estado de ánimo natural, ¡oh princesa de la sonrisa prístina!

PURPORT — SIGNIFICADO

Lord Balarāma reminds Śrīmatī Rukmiṇī that she is the eternal goddess of fortune performing pastimes with the Lord in this world and should thus give up her so-called grief.El Señor Balarāma le recuerda a Śrīmatī Rukmiṇī que ella es la eterna diosa de la fortuna que realiza pasatiempos con el Señor en este mundo y que, por lo tanto, debe abandonar su supuesto dolor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library