Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 54 The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī — El matrimonio de Kṛṣṇa y Rukmiṇī >>

<< VERSE 35 — VERSO 35 >>


cailena baddhvā tam asādhu-kārīṇaṁ
sa-śmaśru-keśaṁ pravapan vyarūpayat
tāvan mamarduḥ para-sainyam adbhutaṁ
yadu-pravīrā nalinīṁ yathā gajāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Kṛṣṇa tied up the evil-doer with a strip of cloth. He then proceeded to disfigure Rukmī by comically shaving him, leaving parts of his mustache and hair. By that time the Yadu heroes had crushed the extraordinary army of their opponents, just as elephants crush a lotus flower.El Señor Kṛṣṇa ató al malhechor con una tira de tela. Entonces procedió a desfigurar a Rukmī afeitándolo cómicamente, dejando partes de su bigote y cabello. Para entonces, los héroes Yadu ya habían aplastado al extraordinario ejército de sus oponentes, del mismo modo que los elefantes aplastan una flor de loto.

PURPORT — SIGNIFICADO

Lord Kṛṣṇa used His same sharp sword to give the wicked Rukmī a peculiar haircut.El Señor Kṛṣṇa utilizó Su misma espada afilada para darle al malvado Rukmī un corte de pelo peculiar.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library