Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 54 The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī — El matrimonio de Kṛṣṇa y Rukmiṇī >>

<< VERSE 25 — VERSO 25 >>


yatra yāsi svasāraṁ me
muṣitvā dhvāṅkṣa-vad dhaviḥ
hariṣye ’dya madaṁ manda
māyinaḥ kūṭa-yodhinaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Wherever You go, carrying off my sister like a crow stealing sacrificial butter, I will follow. This very day I shall relieve You of Your false pride, You fool, You deceiver, You cheater in battle!«Dondequiera que vayas, llevándote a mi hermana, así como un cuervo robando mantequilla del sacrificio, te seguiré. ¡Hoy mismo te aliviaré de tu falso orgullo, tonto, engañador, tramposo en la batalla!»

PURPORT — SIGNIFICADO

In his hysterical attack, Rukmī displays the very qualities he attributes to Śrī Kṛṣṇa. Every living being is part and parcel of the Lord and belongs to the Lord. Therefore Rukmī was like a crow trying to steal the sacrificial offering meant for the enjoyment of the Lord.En su ataque histérico, Rukmī muestra las mismas cualidades que atribuye a Śrī Kṛṣṇa. Todo ser viviente es parte integral del Señor y pertenece al Señor. Por lo tanto, Rukmī era como un cuervo que intentaba robar la ofrenda del sacrificio destinada al disfrute del Señor.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library